Page 42 sur 51
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 18:48
par isard33
Je continue avec mes petites cartes comportant une erreur (ou pas!).
Là c'est le Pic de l'Astazon au lieu de l'Astazou.
Les 2 écritures sont-elles correctes ou est-ce une erreur de l'éditeur? Pour info l'éditeur est MTIL ce qui signifie Maurice Tesson Imprimeur à Limoges.
La localisation de l'éditeur suffit-elle à expliquer l'erreur, contrairement peut être à un éditeur de Pau ou de Toulouse qui connaîtrait mieux les lieues?
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 18:51
par Dalmatien
Tu es prié de ne pas mépriser les gens du Limousin, sinon ça va dégénérer !
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 18:57
par Eterlou
Et dans un message orthographique, parler de
lieues risque de susciter des interprétations diverses.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lieue#Lieue_en_Belgique
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 19:13
par isard33
Dalmatien a écrit :Tu es prié de ne pas mépriser les gens du Limousin, sinon ça va dégénérer !
Loin de moi cette idée!
Eterlou a écrit :Et dans un message orthographique, parler de lieues risque de susciter des interprétations diverses.
oups! lieu!
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 20:34
par dede
je pense que c'est juste une faute d'orthographe pour celui ci, mais sinon quand on lit souvenir d'un montagnard de Rusell, il y a beaucoup de sommets qui on changés de nom depuis ou qui ne s'écrivent plus pareil
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 20:39
par Dalmatien
Mais attention aux problèmes de racisme car il y a du lieu noir et du lieu jaune.

Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 20:59
par tarlack
Tu es corrézien, et bien que rougeaud, pas limougeaud, que diable !
de toute facon, quelque soit le lieu évoqué, Dalmatien y a toujours une racine !...C'est un peu une grande plante verte, en fait

Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 21:02
par Dalmatien
"Quel que soit", Môssieur, évidemment avec un pseudo pareil on ne sait pas écrire correctement !
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 21:03
par isard33
Petites transformations de l'observatoire.
Dalmatien tu noteras que l'éditeur limousin n'a pas fait d'erreur cette fois-ci.

Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 21:44
par Lanouxcerdan
je ne sais pas ce que signifie astazou mais c'est amusant car, en graphie classique des promoteurs de l'occitan, -on- se prononce -ou-. Par ex, lo pichon/la pichona pour le petit/la petite (écrit également pitchou en graphie "française").
Mais c'est peu probable que ce soit la raison ici ...
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 21:46
par Dalmatien
Et voilà quand Tarlack fait dodo, la conversation s'élève !
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 22:10
par isard33
J'ai beau cherché sur internet je ne vois aucune signification à Astazou. La seule chose approchante est que as et taza existent en espagnol.
as= comme
taza= tasse
Mais bon je ne vois aucune relation...(et il n'y en a sûrement aucune).
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 22:13
par isard33
Et tazon signifie bol. Astazon, comme un bol?

Bof...
Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 22:41
par Lanouxcerdan
Il me semble que asta a des liens avec les nombreux noms commençant par esta(t). Mais me rappelle plus le sens ni d'où ça vient
surement que Gérard aura une réponse complète

Re: Les Pyrénées ... autrefois
Publié : 06 févr. 2017 22:46
par Lanouxcerdan
ça doit être là que j'avais vu
http://education.ign.fr/sites/all/files ... _lieux.pdf
estasou paturage provisoire
estat : jachère
estibe : paturage de montagne en altitude
et le nom d'estive doit venir de là puisque b/v se confondent
dommage, ils donnent juste le sens des mots sans l'évolution étymologique. Si on sait, ça va ; si non, tanpis
